> Překládám román a zarazil jsem se u překladu anglické věty I’m nobody, jíž chce postava vyjádřit,...

Překládám román a zarazil jsem se u překladu anglické věty I’m nobody, jíž chce postava vyjádřit, že není ničím důležitá. Větu jsem přeložil jako Nejsem nikdo, nicméně redaktor navrhuje Jsem nikdo. Je ale vlastně mezi uvedenými větami významový rozdíl?

Odpověď: