> Můj dotaz se týká současného amerického prezidenta: má se příjmení Biden v češtině vyslovovat jak...

Můj dotaz se týká současného amerického prezidenta: má se příjmení Biden v češtině vyslovovat jako [bajdn], nebo jako [bajden]? A musí se jméno Joe, jestliže se vyskytuje spolu s příjmením, vždy skloňovat (pokud ano, tak jak)?

Odpověď:

Výslovnost cizích příjmení v češtině by měla vycházet ze zvukové podoby v jazyce původu. Tu prestižní výslovnostní slovníky angličtiny zachycují jako [ˈbaɪdən]. Za nejvhodnější adaptaci do češtiny tedy lze považovat výslovnost [bajdn] (druhá slabika zde obsahuje slabikotvornou souhlásku „n“), která také v současném úzu naprosto převažuje. Protože na zvukovou podobu přejímek má leckdy vliv i podoba grafická (a rovněž vzhledem k povaze druhé slabiky v anglickém originále z hlediska fonetického), nelze odmítnout ani potenciální variantu [bajden].

Pokud jde o druhou část dotazu, primárně doporučujeme rodné jméno, i když je ve spojení s příjmením, skloňovat (jméno Joe i příjmení Biden budou mít tvary podle vzoru „pán“). Na rozdíl od zcela neproblematického skloňování příjmení Biden u jména Joe narážíme na fakt, že se v zakončení píše -oe, avšak vyslovuje [ou]. Při skloňování se přidávají pádové koncovky vzoru „pán“: 1., 5. p.: Joe; 2., 4. p. Joea; 3., 6. p. Joeovi; 7. p. Joem. Rodná jména, která jsou zakončena jinak než na souhlásku nebo na -a, však v češtině ve spojení s příjmením či jiným jménem občas zůstávají nesklonná. Můžeme tak např. říct film Charlie Chaplina (ale samozřejmě také film Charlieho Chaplina, nikoli však už film *Robert Redforda, neboť jméno Robert je zakončeno na souhlásku). Podobně lze hovořit o myšlenkách René Descartesa (vedle Reného Descartesa) atp. Do dané skupiny spadá i kombinace jmen Joe Biden. Vedle základní varianty (tj. skloňování rodného jména i příjmení: 2. p. Joea Bidena) je tedy možné zvolit také způsob, kdy příslušnou pádovou koncovku bude mít pouze příjmení: 2. p. Joe Bidena.

ks, vš