> Nový akademický slovník cizích slov

Nový akademický slovník cizích slov

Nový akademický slovník cizích slov
Kolektiv pod vedením Jiřího Krause
Academia, Praha 2005

Nový akademický slovník cizích slov navazuje na výsledky dlouhodobého výzkumu a zpracování české slovní zásoby soustředěného v lexikografickém oddělení Ústavu pro jazyk český Akademie věd České republiky, v. v. i. Rozšiřuje a aktualizuje materiál předchozího Akademického slovníku cizích slov připraveného kolektivem pracovníků tohoto oddělení. Ten se brzy po svém uvedení na knižní trh stal vyhledávanou příručkou, kterou široká veřejnost přijala s opravdovým zájmem.


O tom svědčí jak každoročně vydávané dotisky, tak ocenění odborné obce překladatelů, která mu v roce 1996 udělila cenu Slovník roku. Laičtí i odborní uživatelé jazyka příznivě hodnotili zejména rozsah a způsob zpracování cizích slov, pokrývajících široké spektrum slovní zásoby od slov běžných po úzce odborná, od frekventovaných po řídká, od knižních po hovorová a v omezené míře též slangová. Oceňovanou součástí slovníku u jednotlivých hesel se stala i uváděná spisovná výslovnost a základní tvaroslovné údaje.


Proměny současné společnosti, v níž stále významnější úlohu zaujímá věda, moderní technologie, výpočetní a sdělovací technika, spotřební a zábavní průmysl, sport, tvorba a ochrana životního prostředí, se pochopitelně odrážejí i v rozsahu a složení domácí slovní zásoby. Významným výsledkem tohoto vlivu se stává ze strany uživatelů jazyka často velice kriticky a vnímavě posuzovaný proces přejímání slov z cizích jazyků, jehož nedílnou součástí je i vznik nových slovních spojení a utváření nových nebo dříve jen okrajově zaznamenávaných slovních významů. Všechny tyto změny podněcují potřebu moderního člověka slovům cizího původu dobře rozumět a přesně a výstižně je používat.


Nový akademický slovník cizích slov se odlišuje od svého předchůdce zařazením asi dvou tisíc nových slov a významů z různých tematických oblastí a stylových vrstev. Ve většině případů tu jde o nové výrazy, které se šíří prostřednictvím tradičních i elektronických médií (např. geonika, nanotechnologie, liposukce, prion, sampler, skiatlon, roaming, tablet, komunitární, pentekostální, remasterovaný apod.). Základem pro toto doplnění se staly vedle původní excerpce z knih a periodického tisku také novější oborové encyklopedie, odborné příručky, texty z internetu, slovníku Nová slova v češtině 1 a 2, databáze SYN2000 Českého národního korpusu (obsahující soubor textů o sto milionech slov) a v neposlední řadě i cenné podklady z evidence dotazů adresovaných Jazykové poradně Ústavu pro jazyk český a zkušenosti jejích pracovníků.


Předkládaný slovník důsledně vychází ze zásad Pravidel českého pravopisu z r. 1993. V souladu s dubletním psaním přípony -ismus/-izmus autoři uvádějí obě podoby i v záhlavích příslušných hesel (ve výkladovém textu slovníkových hesel se z úsporných důvodů píše pouze podoba -izmus). Výslovnost této přípony, která u rodilých mluvčích nekolísá, slovník zvlášť nevyznačuje.


Na zpracování Nového akademického slovníku cizích slov se s využitím materiálu a koncepce zpracování Akademického slovníku cizích slov z r. 1995 podíleli Vlasta Červená, Václava Holubová, Miloslav Churavý, Jana Klímová, Jiří Kraus a Vladimír Mejstřík. Všichni tito autoři vyjadřují přesvědčení, že se slovník stane potřebnou pomůckou moderního vzdělaného člověka.


Nový akademický slovník cizích slov získal v roce 2006 Cenu poroty za výkladový slovník v soutěži Slovník roku, pořádané Jednotou tlumočníků a překladatelů.


V roce 2005 byl Nový akademický slovník cizích slov vydán jako Velký slovník cizích slov (verze slovníku 2.0) také v elektronické podobě na CD-ROMu v nakladatelství LEDA, s. r. o.